因为他们的话没有迸发出闪电,他们
because their words had forked no lightning they,
也并不温和地走进那个良夜
do not go gentle into that good night。
善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行
good men,the last wave by,crying how bright,
可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈
their frail deeds might have danced in a green bay,
怒斥,怒斥光明的消逝
rage,rage against the dying of the light。
狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳
wild men who caught and sang the sun in flight,
懂得,但为时太晚,他们使太阳在途中悲伤
and learn,too late,they grieved it on its way,
也并不温和地走进那个良夜
do not go gentle into that good night。
严肃的人,接近死亡,用炫目的视觉看出
grave men,near death,who see with blinding sight
失明的眼睛可以像流星一样闪耀欢欣
blind eyes could blaze like 4)meteors and be gay,
怒斥,怒斥光明的消逝
rage,rage against the dying of the light……”
这声音在狂涌的海水中带他回到了漆黑的电影院,他戴着3d眼镜,坐在座位中,感受寂静与广袤,宇宙幽暗漫无边际,绚丽的星云悠然旋转,奇诡的黑洞如星河的瞳孔,太空船在其间飞行。荧幕上描绘着他永远都抵达不了的,永恒与孤独的美丽背景。
可他热爱这部电影,是因为这些永恒、孤独、美丽的画面吗?
他此时回想,也许打动和震撼他的,终究仍是库珀父女之间最朴素的父女之情,是能跨越一切障碍与限制的“爱”。这
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共7页